Истории

Слово о словах. «Пошлый» – это хорошо или плохо?

 

«Вилами на воде писано»

Так говорят о сомнительных, маловероятных планах на будущее: то ли состоятся, то ли нет. Как у Александра Солженицына в «Одном дне Ивана Денисовича»: «Двадцать пять сидеть ли, нет ли, это ещё вилами по воде».

Но при чём тут вилы? Допустим, ими ещё можно писать по земле, песку, но по воде… Оказывается, выражение восходит к древнему способу гадания: бросали камень в воду и по расходящимся кругам колдуны и ворожеи пытались определить будущее. Такие предсказания явно не отличались точностью. Ну, а «вилы» – это древний синоним слов «круги», «завитки». В русском языке остались родственные слова – «вилок капусты», «вилять», «извилина».

Вилами у славян также назывались мифические существа, духи природы, в том числе живущие в воде. Они будто бы помогали тем, кто почтительно просил их о помощи. Есть похожие выражения с тем же значением. Они тоже связаны с гаданием: «Бабушка надвое сказала», «Сорока хвостом на воде писала»…

 

Древний профан с профанацией

Слово «профан» выглядит очень современным, почти сленговым. Но на самом деле оно весьма старое, времён Древнего Рима. Profanus означает «непосвящённый», имелся ввиду человек, далёкий от культа какого-то бога или богини, которых было в Вечном городе полным-полно. Обозначало также того, кто не имел права участвовать в религиозной церемонии. Сейчас «профан» – «несведующий в чём-то». А вот слово «профанация» (от латинского profanation) означало раньше «осквернение святынь». В иудаизме, например, изготовление или применение елея помазания вне храма, расценивалось как низведение священного до повседневного, профанного. Профанированием католики называли захват церковных земель дворянами протестантской веры в ходе Реформации. Теперь «профанация» – просто «искажение», «опошление».

 

«Пошлый» – это хорошо или плохо?

В наше время слово «пошлый» имеет негативный оттенок. Его значение – «заурядный, низкопробный в духовном, нравственном отношении, чуждый высших интересов и запросов» (словарь Дмитрия Ушакова). Производные – «пошляк», «пошлость», «пошлятина» и т. д. А вот в старину это слово было весьма почитаемо. Это отглагольное прилагательное от «пойти» имело значение «старинный», «исконный», «прежний». «А он вас ведает и судит по старой пошлине», – говорится в жалованной грамоте. Народ был заинтересован, чтобы обычаи, законы, налоги были пошлыми.

Собственно говоря, и «пошлина» – это старый налог. И в договорах писали: «…А непошлых мытов и пошлин не замышляти». Изменение в значении слова «пошлый» произошло в конце XVII – начале XVIII века. Реформатор Пётр Первый ненавидел всё старое, прежнее. И то, что исстари повелось, было освящено обычаями, вдруг превратилось в банальное, отсталое, низкое качеством. Поэт Василий Тредиаковский жаловался в рапорте: «Здешние семинаристы имеют пошлые познания в латинском языке». А дальше отрицательное значение только усиливалось.

В словаре Владимира Даля приводятся примеры: «Эти пошлые романы надоели. Пошлые шутки или речи». В то же время он отмечал, что в народе по-прежнему сохраняется древнерусское значение: «Пошлый парень, пошлая девка – дошлый, зрелый, возмужалый, во всех годах». Однако с ликвидацией неграмотности пришёл конец и этому древнему значению.

Евдокия Котова